lunes, 26 de octubre de 2009

NATHALIE STUTZMANN canta ERNEST CHAUSSON

"Estanque de nenúfares" - Claude Monet - 1899 - The National Gallery - Londres

Tras escuchar el viernes pasado a Nathalie Stutzmann en la Tercera Sinfonía de Gustav Mahler, he decidido traer al blog de nuevo a la parisina, pero en esta ocasión interpretando dos de las mélodies compuestas por el francés Ernest Chausson (1855-1899).

Ernest Chausson es un compositor que no ha alcanzado la repercusión que tal vez merezca su obra, no muy extensa, pero de una indudable valía, incluyendo una ópera, “Le roi Arthus”, que quizás sea la cima de una producción que se vio prematuramente cercenada por su muerte, a los 44 años, víctima de un desgraciado accidente de bicicleta.

La obra de Chausson presenta claras influencias de Cesar Frank, Massenet y su admirado Richard Wagner, apuntando hacia un estilo de imaginativos contrastes que luego perfeccionaría Claude Debussy.

En 1893 Chausson estrenó en Bruselas el “Poema del amor y del mar”, composición para voz y orquesta, sobre textos del poeta francés Maurice Bouchor (1855-1829). La obra se compone de dos partes separadas por un interludio orquestal. El final de la misma es “Le temps du Lilas”, compuesta en 1886, y quizás la más famosa melodía de Chausson. Se trata de una composición rebosante de sugerente melancolía, delicadeza extrema y lamento nostálgico de ese “tiempo de las lilas y las rosas que, como nuestro amor, murió para siempre”.

Le temps des lilas et le temps des roses
ne reviendra plus à ce printemps-ci;
Le temps des lilas et le temps des roses
est passés, le temps des oeillets aussi.

Le vent a changé, les cieux sont moroses,
et nous n’irons plus courir, et cueillir
les lilas en fleur et les belles roses;
Le printemps est triste et ne peut fleurir.

Oh! joyeux et doux printemps de l’année,
qui vins, l’an passé, nous ensoleiller,
notre fleur d’amour est si bien fanée,
las! que ton baiser ne peut l’éveiller!

Et toi, que fais-tu? pas de fleurs écloses,
point de gai soleil ni d’ombrages frais;
Le temps des lilas et le temps des roses
avec notre amour est mort à jamais.


Aquí tenemos a Nathalie Stutzmann interpretando maravillosamente “Le temps du Lilas”, acompañada al piano por la sueca Inger Södergren:



video de operazaile

De la última etapa compositiva de Chausson es la “Chanson Perpetuelle”, escrita en 1898 sobre un poema de Charles Cros. Fue la última obra que completó en vida Chausson, y fue dedicada a la cantante Jeanne Raunay, quien la estrenó en enero de 1899, apenas seis meses antes del fallecimiento del compositor.

El poema nos habla de una mujer que ha sido abandonada por su amante, recuerda los tiempos pasados y acaba suicidándose arrojándose a un estanque. La música de Chausson sugiere los sucesivos estados de ánimo: soledad, abandono, evocación de los momentos de amor y deseo de la muerte.

La expresividad y fuerza interpretativa de Stutzmann remarcan con perfección todas esas sensaciones que el compositor trasladó magistralmente a la partitura, finalizando con el sonido del piano que nos describe el momento en que la protagonista se lanza a las aguas y las últimas notas nos hacen ver esas aguas volviendo a calmarse.

Escuchamos a Stutzmann, de nuevo junto a Inger Södergren al piano, en “Chanson Perpetuelle”:



video de operazaile

Bois frissonnants, ciel étoilé,
mon bien-aimé s'en est allé
emportant mon cœur désolé.

Vents, que vos plaintives rumeurs,
que vos chants, rossignols charmeurs,
aillent lui dire que je meurs.

Le premier soir qu'il vint ici,
mon âme fut à sa merci;
de fierté je n'eus plus souci.

Mes regards étaient pleins d'aveux.
Il me prit dans ses bras nerveux
et me baisa près des cheveux.

J'en eus un grand frémissement.
Et puis je ne sais plus comment
il est devenu mon amant.

Je lui disais: "Tu m'aimeras
aussi longtemps que tu pourras.
"Je ne dormais bien qu'en ses bras.

Mais lui, sentant son cœur éteint,
s'en est allé l'autre matin
sans moi, dans un pays lointain.

Puisque je n'ai plus mon ami,
je mourrai dans l'étang,parmi
les fleurs sous le flot endormi.

Sur le bord arrivée, au vent
je dirai son nom, en rêvant
que là je l'attendis souvent.

Et comme en un linceul doré,
dans mes cheveux défaits, au gré
du vent je m'abandonnerai.

Les bonheurs passés verseront
leur douce lueur sur mon front,
et les joncs verts m'enlaceront.

Et mon sein croira, frémissant
sous l'enlacement caressant,
subir l'étreinte de l'absent.

5 comentarios:

  1. Qué preciosidad.
    Una maravilla la conjunción entre la música de Chausson y la cálida voz de Stutzmann.
    Gracias por este momento de relajación y goce de los sentidos (sin aplausos de interrupción, je, je).
    Un beso. Gracias por tu esfuerzo para que lo disfrutemos todos.

    ResponderEliminar
  2. A piezas así, interpretadas así yo las llamo bombones...con una no basta. Gracias!!

    ResponderEliminar
  3. Atticus:
    Precioso y, como siempre, muy documentado post. Ha sido, una vez más, un placer leerte y aprender. No sabía ningún detalle de la vida de Chausson que está en la línea de Hahn, otro de mis favoritos en lo que se refiere a canciones intimistas, delicadas y románticas.
    Inmejorable la voz de Nathalie Stutzmann, con toda la dolida hondura que requiere esta música.
    Merci.

    ResponderEliminar
  4. Gracias a vosotras por vuestros comentarios y vuestra fidelidad al blog.

    ResponderEliminar
  5. Le temps des Lilas es un pequeño tesoro, de una gran delicadeza .Su voz oscura hace sentir más la melancolía de la canción. Gracias Sr. Finch, je suis enchantée

    ResponderEliminar